PRC单语例句
1. It is issued by the People's Bank of China, the monetary authority of the PRC.
2. The Law of the PRC on Officers in Active Service further clarifies and standardizes the exchange of officers.
3. The newly revised Law of the PRC on Officers in Active Service has further perfected the military service system pertaining to PLA officers.
4. The state organs of the PRC apply the principle of democratic centralism.
5. The Market provides an additional channel for foreign capital thereby enhancing the progress of the evolvement of PRC's securities market.
6. The Law of the PRC on Penalties for Administration of Public Security specifies the punishments for prostitutes and those running prostitution rackets.
7. The current consular protection is carried out in accordance with Common Program that was established at the beginning of PRC's foundation in 1949.
8. Now may we say a few words about the PRC Administrative Procedure Law.
9. Foreign brands quit the Chinese mainland market in the wake of the establishment of the PRC and consequent Western blockade.
10. Any endeavor to destroy and change the current political system in Tibet runs counter to the PRC Constitution and law.
PRC双语例句
1. If the non—defaulting party`s right of claiming other party to bear relevant civil liability for this. then it will be inconsistent with the legal spirit of PRC laws, also it will be adversary to the stability and harmony 0f the marital family.
实践中夫妻间发生的暴力侵权行为,并不必然导致夫妻离婚,若因此而剥夺受损害方要求对方承担民事责任的诉权,既不符合我国法律精神,也对婚姻家庭的稳定与和谐不利。
2. Marine and other products obtained by PRC ships or other instruments from the sea and their processed goods
由中华人民共和国船只或者其他工具从海洋获得的海产品和其他产品及其加工制成的产品
3. Currently, directly under CCC are six bottling plants, i. e. Tianjin Coca-Cola Beverages Company, Hainan Coca-Cola Beverages Co., Ltd., Hunan COFCO Coca-Cola Beverages Ltd, Jilin COFCO Coca-Cola Beverages Ltd, Gansu COFCO Coca-Cola Beverages Ltd and Zhanjiang COFCO Coca-Cola Beverages Ltd., and with these 6 bottling plants, CCC has sales of Coca-Cola series products in 14 provinces, cities and territories of PRC (i. e., Tianjin, Jilin, Hunan, Hainan, Jiangxi, Guizhou, Hebei, Inner Mogolia, Ningxia, Ganxu, Qinghai, Xingjiang and Tibet).
目前,中粮可口可乐饮料有限公司控股管理天津可口可乐饮料有限公司、海南可口可乐饮料有限公司、湖南中粮可口可乐饮料有限公司、吉林中粮可口可乐饮料有限公司、甘肃中粮可口可乐饮料有限公司、湛江中粮可口可乐饮料有限公司六家大型可口可乐饮料生产销售企业,在天津、吉林、湖南、海南、江西、贵州、河北、内蒙、宁夏、甘肃、青海、新疆、西藏等十四个省、市、地区开展可口可乐系列产品的生产和经营。
4. The percentage of the allocation of the reserve fund shall be determined by the board of directors pursuant to the relevant PRC laws and regulations.
储备基金的提取比例,由董事会根据中国的有关法律法规确定。
5. The registered capital of OpCo is fully paid up according to the terms specified in its articles of association which are in conformity with the applicable PRC rules and regulations.
不存在任何OpCo为销售其任何股权利益创设的未实现权利或未履行义务。
6. PRC的翻译
6. After the PRC established, the grain circulation systems have changed from the free buying and selling to the state monopoly for purchase and marketing, and from contracting in buying and selling to the grain marketability reform. Similarly, it`s also following this periodic change path.
我国粮食流通制度从自由购销到统购统销、从议购议销到粮食的市场化改革,同样遵循着这一周期性的变迁轨迹。
7. After the founding of the PRC, the county's paper-cut art wuji made rapid development.
建国后,无极县的剪纸艺术取得较快的发展。
8. The enactment and enforcement of the Real Right Law of PRC can be regarded as one of the most famous legal events since the foundation of our country.
中华人民共和国物权法》的颁布施行可以视为建国以来最为著名的法制事件之一。
9. Investment in China Special Economic Zones is published in the format of a loose-leaf book and its contents will be updated when there are major developments in the PRC legislation.
指南》采取活页书的方式,在现行法律、法规和政策作出重大调整时,小耘律师事务所将会对《指南》进行更新。
10. PRC的翻译
10. As a specific civil juristic act, transfering bill rights by endorsing should. meet validity of general civil juristic act in principle, never copy. How to apply the essentials mainly embodies endorsement—transferring actions between direct parties. The formal elements of endorsement—transferring act have been perfectly stipulated in the Commercial Instrument Law of PRC, only that can cause the legal consequences of transferring bills. Both the essentials and formal elements decide the validity of the transferring act.
票据权利背书转让作为一种特殊的民事法律行为,原则上适用一般民事法律行为的有效要件,但是票据行为的特殊性决定不能笼统照搬民事法律行为有效要件,实质要件的适用主要体现在背书转让行为的直接当事人之间;票据法对背书转让行为的形式要件作了非常严格的规定,只有符合这一规定才能产生票据权利转让的法律后果,实质要件与形式要件共同决定了票据权利背书转让行为的效力。
11. China Trade was established to promote and facilitate the expansion of commercial relations between the US and the PRC.
美中贸易国家协调会建立的目的是为了使美国和PRC的商务关系的扩张得到促进和简易化。
12. Acted as solicitors to the manager, underwriter and placement agent in relation to the IPO of Epure International Ltd., a Singapore company with a PRC operating subsidiary in the water and waste water treatment industry, on SGX-ST.
担任Epure国际有限公司在新加坡证券交易所IPO承销经理、承销商和配售代理人的律师。
13.
13. In the PRC. For investors incorporated in Hong Kong and holds at least 25% of
为一项递延税项资产,此乃本公司若干附属公司所产
14.
14. The Supreme People's Court is the highest judicial body in the PRC.
最高人民法院为中国的最高司法机构,具体监督所有人民法院的司法工作。
15. In enforcement of Food Safety Law of PRC, how to bring these legal systems into full play is a problem being in need of a carefull study by regulators.
在实施《食品安全法》过程中,如何科学地发挥该法所确立的各项保障食品安全制度的作用,是食品监管部门需要认真思考的问题。
16. In china, these two certificates are issued by the State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine of the PRC.
中国游客携带的健康证明书都是由中华人民共和国国家出入境检验检疫局签发的。
17.
17. Article 19 Surveying and mapping to be conducted in the territorial air, land and waters, as well as other sea areas under the jurisdiction of the PRC by a foreign organization or individual alone or in cooperation with the relevant department or unit of the PRC shall be subject to the approval by the Government of the PRC or by the department authorized by it.
第十九条外国的组织、个人在中华人民共和国领域和管辖的其他海域测绘或者与中华人民共和国有关部门、单位合作测绘,须经中华人民共和国政府或者其授权的部门批准。
18. College of Geography and Tourism, Qufu Normal University, 273165, Qufu, Shandong, PRC
唐顺英;孙晋芳(曲阜师范大学地理与旅游学院,山东曲阜 273165
19. Previously non-PRC companies will not exposed to PRC income tax on worldwide income since it is not incorporated in China.
在之前,境外注册的公司因为注册地不在中国,不发生交纳所得税的义务。
20. Discounting is generally not allowed under PRC accounting regulations.
在中国会计准则下,一般不允许折现。