assets settlement双语例句
1. Promoting enterprise reform, saying it is difficult to dispose of the assets and worker settlement.
推进企业改革,要说难则难在资产的处置和职工安置上。
2. Realisation or settlement of the carrying amount of the assets and liabilities, using tax
递延税项的确认额是根据该资产及负债的帐面值之预期收回及结算的方式,按在结
3. B. the amount of a long-term equity investment acquired in the form of non-cash assets from a debtor in settlement of a debt or by swapping a creditor`s claim includes the book value of the creditor`s claim plus any tax payments.
企业接受的债务人以非现金资产抵偿债务方式取得的长期股权投资,或以应收债权换入长期股权投资的,按应收债权的账面价值加上应支付的相关税费,作为初始投资成本。
4. Article 20 The term transfer of assets refers to the dealings of the commercial bank's own movables and immovables, the dealings of credit assets and the acceptance and settlement of the offsetting-debt assets.
第二十条资产转移是指商业银行的自用动产与不动产的买卖、信贷资产的买卖以及抵债资产的接收和处置等。
5. assets settlement在线翻译
5. The trading settlement funds or securities of its client may not be defined as its insolvent assets or liquidation assets.
非因客户本身的债务或者法律规定的其他情形,不得查封、冻结、扣划或者强制执行客户的交易结算资金和证券。
6. Article 5The assets formed by payments for the enterprise annuity fund and by the operation of the annuity fund shall include the monetary funds, settlement accounts receivable of securities, interests receivable, purchases of resale securities, other receivables, bond investments, fund investments, stock investments and other investments.
第五条企业年金基金缴费及其运营形成的各项资产包括:货币资金、应收证券清算款、应收利息、买入返售证券、其他应收款、债券投资、基金投资、股票投资、其他投资等。
7. The liquidation of enterprises with foreign investment includes the dissolution of the enterprise in accordance with the relevant laws and regulations, the valuation and disposal of the assets on completion of the liquidation, the settlement of claims and liabilities, accounting for liquidation expenses and the profit and loss on liquidation, and the distribution of residual assets.
第六十五条外商投资企业的清算业务,包括企业依照有关法律、法规的规定解散、终止进行清算时发生的财产作价及处理、债权债务的清理、清算费用及损益的核算和剩余财产的分配等。
8. During the dissolution and liquidation of the company, except for the fulfilling of certain legal process, the liquidation of assets, the settlement of debts, and the distribution of residual assets and corresponding accounting treatment are also the main parts of the whole procedure of dissolution and liquidation.
公司在解散清算过程中,除要履行一定的法律程序之外,公司资产的清理、公司债务的清偿和公司剩余资产的分配等及其相应的会计处理是整个清算过程的主要内容。
9. It`s no doubt that AMC have made great progress in Non-performing assetssettlement in the last 7 years.
在过去七年多的业务运作中,资产管理公司无疑在不良资产处置的工作中取得了卓有成效的成绩。
10. Sales of financial assets are accounted for at settlement date.
至於购买及出售市场上有既定交收期的金融资产,则於交收日入
11. assets settlement的翻译
11. Due to the bankruptcy of the debtor, collection is still not possible after the use of the bankruptcy assets for settlement
一因债务人破产,在以其破产财产清偿后,仍然不能收回的
12. Most exclude from the settlementassets acquired before the marriage (but Michigan and Colorado don`t).
大多数州不认可婚前得到的协议资产(但是密歇根州和科罗拉多州认可)。
13. The fair value is refers to two sides between transaction which is amount in the familiar situation of exchange of assets or settlement of debts.
公允价值是指在公平交易中,熟悉情况的交易双方自愿进行资产交换或者债务清偿的金额。
14. I give to said domiciliary Executors the following additional powers, rights and privileges to be exercised in their sole and absolute discretion, with reference to such property: to cause such ancillary administration to be commenced, carried on and completed; to determine what assets, if any, are to be sold by the ancillary Executors; to pay directly or to advance funds from the California estate to the ancillary Executors for the payment of all claims, taxes, costs and administration expenses, including compensation of the ancillary Executors and attorneys'fees incurred by reason of the ownership of such property and by such ancillary administration; and upon completion of such ancillary administration, I authorize and direct the ancillary Executors to distribute, transfer and deliver the residue of such property to the domiciliary Executors herein, to be distributed by them under the terms of this Will, it being my intention that my entire estate shall be administered as a unit and that my domiciliary Executors shall supervise and control, so far as permissible by local law, any ancillary administration proceedings deemed necessary in the settlement of my estate.
我说,家居遗嘱执行人以如下额外的权力,权利和特权的行使,其唯一及绝对酌情权,并参照这些财产:造成这种辅助政府将开始,进行和完成,以确定哪些资产,如果任何要出售的辅助执行者;直接支付或预支资金从加州房地产的辅助执行者支付的全部债权,税收,费用和行政费用,包括赔偿的辅助执行者和律师费而招致的原因,这些财产的所有权和管理等辅助性和完成后,这些辅助管理,我授权和直接的辅助执行者分配,转让和交付残留等财产家居执行者外,将分发给他们根据这一意愿,被我的意图,我的全部财产应作为一个单元加以管理和执行者,我的住所应监督和控制,就允许当地法律,任何附带行政诉讼认为有必要在解决我国房地产。
15. I give to said domiciliary Executors the following additional powers, rights and privileges to be exercised in their sole and absolute discretion, with reference to such property: to cause such ancillary administration to be commenced, carried on and completed; to determine what assets, if any, are to be sold by the ancillary Executors; to pay directly or to advance funds from the California estate to the ancillary Executors for the payment of all claims, taxes, costs and administration expenses, including compensation of the ancillary Executors and attorneys` fees incurred by reason of the ownership of such property and by such ancillary administration; and upon completion of such ancillary administration, I authorize and direct the ancillary Executors to distribute, transfer and deliver the residue of such property to the domiciliary Executors herein, to be distributed by them under the terms of this Will, it being my intention that my entire estate shall be administered as a unit and that my domiciliary Executors shall supervise and control, so far as permissible by local law, any ancillary administration proceedings deemed necessary in the settlement of my estate.
我在此指定执行人具备额外的行使权利:有权利决定何时处置资产、何时结束处置;有权利决定什么资产被处置;有权利直接为加利福利亚州以外的辅助执行人支付需要费用,如税收、开支和管理费用,还包括辅助执行者的养老金和由于管理资产产生的律师费用;辅助执行者有权分配、转让和交付剩余财产给加利福利亚州的遗嘱执行者。我的意图是我的全部财产应作为一个整体管理,遗嘱执行者应按照当地法律和其他管理规定,管理和处置我的遗产。
16. To cause such ancillary administration to be commenced, carried on and completed; to determine what assets, if any, are to be sold by the ancillary Executors; to pay directly or to advance funds from the California estate to the ancillary Executors for the payment of all claims, taxes, costs and administration expenses, including compensation of the ancillary Executors and attorneys'fees incurred by reason of the ownership of such property and by such ancillary administration; and upon completion of such ancillary administration, I authorize and direct the ancillary Executors to distribute, transfer and deliver the residue of such property to the domiciliary Executors herein, to be distributed by them under the terms of this Will, it being my intention that my entire estate shall be administered as a unit and that my domiciliary Executors shall supervise and control, so far as permissible by local law, any ancillary administration proceedings deemed necessary in the settlement of my estate.
所有遗产需要附加遗产监管时,他们可以决定是否要出售部分遗产;他们可以从遗产中直接获得,或是洛杉矶地产的预付经费中获得来支付所有的债权,税务,花费以及管理费用,其中也包括补偿附加遗产监管人以及律师的费用;当附件遗产监管结束时,我授权并且制定我的附加遗产监管人将剩余财产转到遗产执行人名下,由他们监管和控制,并且在当地法律允许的情况下,可以对这些附加财产做出任何有必要的处置。
17. The amount of deferred tax recognised is measured based on the expected manner of realisation or settlement of the carrying amount of the assets and liabilities, using tax rates enacted or substantively enacted at the balance sheet date.
已确认之递延税项数额是按照资产及负债账面值之预期实现或清偿方式,以结算日已生效或实际生效之税率计量。
18.
18. (xiv) Settlement and clearing services for financial assets, including securities, derivative products, and other negotiable instruments;
(xiv)金融资产的结算和清算服务,包括证券、衍生产品和其他可转让票据;
19. Accounting recognition poser of assets-based securitization and its settlement
资产证券化的会计确认难题及其解决方法
20. The costs include bankruptcy fees, employee settlement fees, loss on realization of assets, loss of profits, and increase of capital costs etc.
这些成本表现为在破产程序中所发生的破产费用、职工安置费、资产变价损失、利润损失、资金成本的增加等形式。