◎驴打滚lǘdǎgǔn
[snowballing usury in the old society where the borrower was required to pay interest on interest] 〈方〉∶一种高利贷,规定到期不还,利息加倍,以后越滚越多,像驴翻身打滚一样。比喻翻了又翻,常用来指重利盘剥
⒈ 高利贷的一种。放债时规定,到期不还,利息加倍。利上加利,越滚越多,如驴翻身打滚,故名。
引周立波《暴风骤雨》第一部六:“向韩老六借钱贷粮,要给七分利、八分利,还有驴打滚,小户拉他的饥荒,一年就连家带人都拉进去了。”
杨沫《青春之歌》第二部第十一章:“这黑了心的老地主,说的是使他三十块钱埋葬我那苦命的儿媳妇,可是他那驴打滚的高利贷,扣来扣去只给了我二十块。”
⒉ 用黍面、豆粉等制成的一种甜食品。
引萧乾《一本褪色的相册》六:“有香甜可口的‘驴打滚’,也有一个大子儿一碗的豆汁。”
一种高利贷款。按约所定之期已到,都仍未还,则利息加倍计算,于是利上加利,越滚越多,如驴子翻身打滚一般,故称为「驴打滚」。