◎碰一鼻子灰pèng yī bízi huī
[meet rejection;be snubbed] 遭到拒绝或斥责,落得没趣。
⒈ 比喻遭到阻力或拒绝,落个没趣。
引周而复《上海的早晨》第一部十六:“汤阿英想:他和余静既不沾亲也不带故,更没有送一份厚礼给余静,提出来, 余静会答应吗?她怕碰一鼻子灰。话到了嘴边,她又把它吞了下去。”
杨朔《春子姑娘》:“你处理春子的问题,完全抱着恩赐观点,好像自己是个侠客,光想用强力把这个弱女子救出来,不碰一鼻子灰才怪。”
比喻被拒绝而感到难堪。《二十年目睹之怪现状.第一○六回》:「帐房先生碰了一鼻子灰,只得回去告诉龙光。」也作「撞一鼻子灰」。