[be sensitive about one's reputation;be keen on face-saving;be concerned about one's face-saving] 过分顾及自己的体面,生怕被人看不起
引证解释
⒈ 拍损害自己的体面,让别人瞧不起。
引柳青《创业史》第一部第二四章:“她好强,到了爱面子的程度。”
国语词典
爱护颜面。指怕损害自己的颜面,而被人瞧不起。
如:「她极爱面子,待会儿可别让她下不了台了!」
网络解释
爱面子
爱面子 ài miànzi
过分顾及自己的体面,生怕被人看不起。指说话、办事过于考虑情面而自讨苦吃。也用来劝人不要太顾忌情面。
English:
Being concerned too much about face-saving when speaking or doing something. Mainly used to refer to people scrupling too much and asking for trouble. It may also be used to persuade someone not to scruple too much.