狱中诗翻译
①这首诗,是 杨匏安同志在就义的前夕写给狱中难友的。
②张俭:东汉桓帝时人。延熹初年,任东部督邮(山阳郡督察官),疏劾宦官侯览贪赃枉法,残害百姓。侯怒,诬以党事。张俭被迫逃亡,望门投止。人皆重其姓名,破家相容。望门投止,形容张俭在逃亡时非常窘迫,见有相识之家,即往投托隐蔽。因为张俭为人正直,因此人皆敬仰,甘愿毁家相救。作者借用这个典故,表明自己宁愿承受任何危难,也要坚持革命气节。
③褚渊:南北朝时宋人,为宋明帝所信任。明帝临死,封他为中书令,托他与袁粲扶助幼主,协理国事,但他看到肖道成野心勃勃很有作为,竟出卖幼主和袁粲而投靠肖。肖篡宋后,称齐高帝,封褚渊为南康郡公,加尚书令。世人以其毫无气节讥之。
迟行:形容从容不迫。作者借用这个典故表明,自己绝不辜负党和人民的希望,在敌人的威逼面前从容镇定坚持气节,耻笑那些出卖革命的无耻叛徒像褚渊一样将为后世万人唾骂。据当时在龙华狱中的难友回忆,1931年与杨匏安同志同时被捕的约十七八人,其中有 罗绮园者,入狱后无耻地当了叛徒,出卖了全部同志,企图以此苟且偷生。可是,统治者的刽子手并没有饶恕他,在他出卖同志之后,也一并处决了他。诗中此句,即是指罗的变节而言。