松滋渡望峡中翻译
注释
①松滋渡:在今湖北松滋县西北,距下牢关三峡尽处已不远。
②溶溶:水流动的样子。
③雪水:指江水。长江上游多高山,夏日积雪消融入江,故云。
④梦渚:云梦泽中的小洲。
⑤楚望:指楚国山川。
⑥夷陵:楚国先王陵墓名,后作县名,地在今湖北宜昌境内。
⑦秦灰:秦军焚烧夷陵的灰烬。
⑧巴人:巴地之人。巴,古国名,在今四川东部。
⑨泪应猿声落:古渔歌云:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
⑩蜀客:蜀地之客。蜀,指四川。
⑪鸟道:指人迹兽迹不到只有鸟能飞到的地方。
⑫十二碧峰:指巫山十二峰,神女蜂即其中之一。
⑬永安宫:在白帝城内,为刘备托孤之所。
译文
微微的冷雨洒在渡口的寒梅上,天边白云流动,好像雪花化水泻下来。
云梦泽中的洲渚上荒草长得遮盖了旧日的楚国山川,楚夷陵一带的黑土里还有当年秦兵焚劫的余灰。
巴人的泪水随着哀猿的鸣声落下,蜀客的船只沿着曲折的三峡返回。
青青的巫山十二峰在哪里呢?那永安官外的荒台大概就是传说中的阳台。