鄠杜马上念汉书翻译
注释
鄠(hù):今陕西户县。汉属扶风。杜:在今西安市东南,汉属京兆。据《汉书·宣帝纪》,宣帝少时喜在鄂杜一带嬉戏,故作者于马上念《汉书》而有此作。作于大中十年。诗题《全唐诗》校:“一作五陵怀古。”
苍龙种:谓帝王子孙。《史记·外戚世家》:“薄姬曰:‘昨暮夜,妾梦苍龙据吾腹。’高帝曰:‘此贵征也,吾为女遂成之。’一幸生男,是为代王(即后之汉文帝)。”
人间武帝孙:汉宣帝刘询是汉武帝刘彻的曾孙,戾太子刘据的孙子,幼年时流落民间,于公元前74年被朝臣迎立为帝。
小来惟射猎:汉宣帝少年时候“高材好学,然亦喜游侠,斗鸡走马,具知闾里奸邪,吏治得失。数上下诸陵,周遍三辅”(汉书宣帝纪记载)。《汉书·宣帝纪》谓宣帝“喜游侠,斗鸡走狗,上下诸陵,周遍三辅”。
得乾坤:汉昭帝无嗣,死后原已立昌邑王刘贺继位,后辅政大臣霍光因昌邑王淫乱,遂废之,迎立刘询为帝。
渭水:渭河,流经今陕西南部入黄河。苑:指乐游苑。《汉书·宣帝纪》:神爵三年,起乐游苑。
原:指墓地。《汉书·宣帝纪》:元康元年,以杜东原上为初陵,更名杜县为杜陵。后宣帝葬此。
丁傅:指汉哀帝母舅丁家、哀帝父之母舅傅家。华轩:华美的车子,喻指地位显贵。据《汉书·外戚传》,哀帝即位后尊其母定陶丁姬为帝太后,尊其祖母定陶太后为皇太后。丁家二人封侯,一人官至大司马。傅家六人封侯,二人官至大司马。
白话译文
世上的皇帝是天上青龙神的贵种,在人间刘询也是汉武帝的曾孙。从小就在鄠、杜一带民间学射猎游玩,少年兴致尽了反而成为皇帝主宰乾坤。在渭水流域他把秦朝的宜春苑改修成了乐游苑,后来为曲江池,在咸阳大地献出的平原上是理想的帝王陵,有周陵、茂陵、乾陵、昭陵也有汉宣帝的昭陵。宣帝英杰的灵魂还没有结束,只经过汉元帝到哀帝时,外戚丁家和父亲外戚傅家就逐渐都做起高官坐起了华美的车子。