菊·暗暗淡淡紫翻译
注释
⑴融融:光润的样子。冶冶:艳丽的样子。
⑵陶令:指 陶渊明 ,因其主彭泽县做过县令,故称陶令。
⑶罗含:字君长,东晋桂阳郡耒阳(今湖南未阳市)人。博学能文,不慕荣利,编苇作席,布衣蔬食,安然自得。官至散骑廷尉。年老辞官归里,比及还家,阶庭忽兰菊丛生,时人以为德行之感。
⑷重露:指寒凉的秋露。
⑸残:一作“斜”。
⑹金鹦鹉:金制的状如鹦鹉螺的酒杯。泛:指以菊花浸酒。
⑺白玉堂:指豪华的厅堂,喻朝廷。
白话译文
暗淡的紫色,鲜艳的黄色。它们既有陶渊明篱边菊花的色彩,又有罗含宅中的香味。菊花不怕露水的沾湿,可是害怕夕阳的来临。愿意留在水边畅饮的人的鹦鹉杯中,希望来到富贵人家丰盛的酒席上。