回中牡丹为雨所败二首其一翻译
注释
⑴回中:回中有二,一为汧之回中,在今陕西省陇县西北;一为安定之回中,在今甘肃固原县。诗题所称回中,指后者。牡丹,富贵花,阴历二、三月开。
⑵下苑:指汉代的宜春下苑。唐时称曲江池。追:回忆。
⑶西州:地名,指安定郡。相期:期待;相约。
⑷水亭:临水的亭子。
⑸罗荐:丝绸褥子。
⑹殷勤:情意恳切。
⑺“有人”句:此句以花拟人,用美人怅卧遥帷的情状来形容牡丹为雨所败后花事已阑。
⑻章台:战国时秦宫中台名。
⑼宫腰:语出《 韩非 子·二柄》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。”
白话译文
其一
在曲江林苑往年不可回忆,在西州今天忽然相互盼望。
水边亭台幕天大雨春寒之气还存在,丝罗褥子春天散香虽温暖让人没感知。
飞舞的蝴蝶专注采收落花之粉,美人在远处忧愁地卧在帷幕中。
长安章台街里还有其他花朵为伴,暂且问您牡丹花如楚宫女的细腰在风雨后又减损多少枝?