燕归梁·织锦裁篇写意深翻译
注释
⑴燕归梁:词牌名,《乐章集》注“正平调”。双调五十字,前段四句四平韵,后段四句三平韵。
⑵织锦:指锦书。《 晋书 ·列女传》:“窦滔妻苏氏,始平人也,名蕙,字若兰,善属文。滔,苻坚时为秦州刺史,被徙流沙,苏氏思之,织锦为回文旋图诗以赠滔。宛转循环以读之,词甚凄惋。”后称妻子寄给丈夫的书信为锦书。裁篇:一作“裁编”,指构思。写意:表露心意。
⑶字值千金:《 史记 ·吕不韦传》:““布咸阳市门,悬千金其上,延诸侯游士宾客有能增损一字者予千金。”此谓情人来信之珍贵。
⑷披玩:即把玩,仔细玩味。
⑸肠成结:谓心中忧思郁结不解。肠,心肠,心中。
⑹前期:将来重聚的日子。
⑺无憀(liáo)赖:即“无聊”,郁闷,精神空虚。憀,通“聊”。
⑻而今:如今。
⑼密凭:频频托付。
白话译文
佳人寄来书信,撰写的词章抒写了她深厚的情意,价值之高贵,一字值千金。我一会儿展览观赏,一会儿冥思哀吟,心中悲喜交织,泪痕满襟。
过去幽会的欢乐已经消失,未来相逢的日子遥远难测。而今无以依赖,多多凭借南来北往、候时去来的大雁寄佳音,恐怕冷落了昔日的爱情。