长寿乐·繁红嫩绿翻译
注释
⑴长寿乐:词牌名,《 宋史 ·乐志》注“仙吕调”,《乐章集》注有“平调”和“般涉调”两体,此词为般涉调。双调一百十三字,上片十一句五仄韵,下片十句五仄韵。
⑵神州:指北宋京城汴京。
⑶是处:到处。 柳永 《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》:“是处红衰翠减,苒苒物华休。”
⑷朱门:古代王公贵族的住宅大门漆成红色,表示尊贵,后以“朱门”为贵族邸第的代称。 杜甫 《自京赴奉先咏怀五百字》:“朱门酒肉臭,路有冻死骨。”
⑸弦管:弦乐器和管乐器,这里泛指乐器。新声:新颖美妙的音乐。腾沸:形容人声喧腾。辛文房《唐才子传· 王昌龄 》:“奈何晚途不矜小节,谤议腾沸,两窜遐荒。”
⑹恣:放纵。无限:没有约束,自由自在。驰骤(zhòu):驰骋,疾奔。 韩非 子《韩非子·外储说右下》:“造父御四马,驰骤周旋,而恣欲於马。”
⑺娇马车如水:即“车水马龙”,形容车马众多,往来不绝,像流水一样。
⑻向晚:临近晚上。
⑼通衢(qú):四通八达的道路。
⑽忍:怎忍。韶光:美好的春光。
⑾红妆:指美女。 周密 《齐东野语》:“苹末转清商,溪声供夕凉,缓传杯催唤红妆。”
⑿楚腰越艳:泛指美女。楚腰,即细腰,此处借指细腰女子。韩非子《韩非子·二柄》:“楚灵王好细腰,而宫中多饿人。”越艳,古代美女西施出自越国,故以“越艳”泛指美貌女子。 李白 《经乱离后天恩流夜郎忆旧游》:“吴娃与越艳,窈窕夸铅红。”
⒀何啻(chì):何止。
⒁歌响行云止:即响遏行云,声音高入云霄,把浮动着的云彩也止住了,形容歌声嘹亮。《列子·汤问》:“薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢求反,终身不敢言归。”
⒂飞乌:太阳。传说太阳中有三足乌,故称太阳为飞乌。
白话译文
花盛开叶嫩绿,一派春天景色,将京城妆点得无限明媚。到处处危楼台榭、朱门院落,乐器吹奏着新颖美妙的音乐,非常热闹。道路上车马众多,来往不绝,任凭游人无限疾驰,竞相寻游美景名胜。归来的时候临近晚上,四通八达的道路上,如云的美女步履而带起轻微的芳香之尘。
太平盛世,正当少年青春,不忍把美好的春光轻易抛弃,何况还有楚腰越艳一样美女相伴,她们一笑何止只值千金啊!面对酒宴上那如同雪花飘飞的舞袖,响遏行云的歌声,我愿用长绳系住太阳,好能从容痛饮,谁能怕醉啊!