鹤冲天·闲窗漏永翻译
注释
①鹤冲天:词牌名。双调八十四字,仄韵格。另有词牌《喜迁莺》、《风光好》的别名也叫鹤冲天。
②闲窗:此指幽暗的居室。
③月冷霜华堕:月冷,初冬之夜天气转冷,以月指代时为夜间。霜华,即霜花。堕,落下。此句是说初冬之夜天气很冷,大地上落满了霜花。
④锁:郁结。
⑤沉吟:深思。
⑥省:曾。 贾岛 《寄贺兰朋吉》诗:“会宿曾论道,登高省议文。”则个:宋人口语,意如些个,一些。
⑦抛(pāo)嚲(duǒ):同抛躲,躲避。
⑧无计那(nuò):无可奈何。那,语助词,表反诘。
白话译文
闲置的窗户,计时的滴漏无休止的嘀嗒声响,初冬之夜天气很冷,大地落满了霜花,悄悄的卷下窗帘,将要灯灭油尽的灯火,思想就像离开了自己的身体一样所想之事十分混乱,忧伤的心绪怎么也解不开。没有体会到把眉头展开的欢喜快乐。
早已经是多次多次摩擦又多次和好,况且又经过了这么长时间的相互躲避,还能和好如初么,十分悔恨却没有办法啊,漫长的夜晚,只能这样自己折磨自己。