过旧宅·金舆巡白水翻译
注释
①金舆[yú]:金者,贵也。舆者,车也。故金舆有金车之象,为君子,贵人所乘之车,譬之君子居官得禄,须坐车以载之。这里代指皇帝车辇。白水:当时的京畿白水县。另有汉光武帝生于此,在今湖北枣阳。 张衡 《东京赋》有“龙飞白水”之句。
②玉辇[niǎn]:天子所乘之车,以玉为饰,又称玉辂。新丰:唐初新丰县,即今天西安市新丰镇。
③披:覆盖
④叶铺:全诗校“一作铺庭。”
⑤竭:完。
⑥纫[rèn]佩:《 离骚 》有“纫秋兰以为佩。”
⑦剪桐:周成王与叔虞戏,剪桐叶为圭以与叔虞,曰:“以此封若。”史佚曰:“天子无戏言。”遂封叔虞于唐。见《 史记 ·晋世家》。
⑧一蕃[fān]:《诗· 大雅 ·崧高》有“四国于蕃,四方于宣。”代指未登皇位之前的自己。
⑨九围:代指古代中国九州,也有天下之意。出自《诗· 商颂 ·长发》:“帝命式于九围。”
⑩架海:犹航海。澄镜:四海升平。
⑪韬[tāo]戈:谓息兵止战,出自《 晋书 ·慕容德载记》:“此志未遂,且韬戈耳。”反,同“返”,意为回家。
⑫八表:指极远地方,这里代指天下。文同轨:出自《 礼记 · 中庸 》“今天下车同轨,书同文。”
⑬歌大风:汉高祖 刘邦 称帝后归故乡沛县,召故人父老欢宴,帝自击筑,作歌日:“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方!”见(史记·高祖本纪)。
译文
我乘着车辇沿着白水巡视,车辇驾临到我在新丰县的旧宅“武功”。枝纽从支架上脱落,藤萝覆盖到架子上,百花已经开过了,菊花却在花丛中绽放。树叶铺在草地上,池中的水流了一半。小径边的兰花已经凋零,地上的桐柏叶让我想起了周成王以桐叶为圭,恩封自己的弟弟。往日我在这一隅之地,如今我以天下为家。我让海晏河清,四海升平,天下兵戈休息,士兵回家务农。天下文同书车同轨,已经完成了大一统,我又何需学那汉高祖,衣锦还乡唱什么《大风歌》。