沁园春·万里封侯翻译
注释
①沁园春:词牌名。又名寿星明》、洞庭春色、东仙等。
②万里封侯:即封侯万里。《后 汉书 ·班超传》有“封侯万里之外”。八珍鼎食:即鼎食八珍。鼎是古代炊具,列鼎而食是豪门贵族的家庭。八珍指多种贵重珍奇的食品。这三句是说,纵然可以建功立业封侯于万里之外、享受豪华的生活,又怎能比得上悠游于故乡的山林?
③奈:无奈,怎奈。狐狸:蛟螭(chī):指当时祸害人民大小军阀、贪官污吏、土豪劣绅、平陆沉江:陆地被江水淹没。蛟、螭都是古代传说中能引发洪水的动物,他们腾空飞舞,就要暴发洪水,淹没大地。这四句是说,无奈狐狸、蛟螭这些凶鬼恶神正在兴风作浪,日夜猖獗,搞得到处都是腥风血雨,人民陷于水深火热之中。
④中泽:草泽之中。哀鸿:指经受苦难的人民。苞(bāo):丛生,茂盛。荆:荆棘。隼(sǔn)鸨(bǎo):隼鸨都是可以高飞的鸟类,这里用来比喻有才能的人士。前两句是说遍野都是哀哭的人民,才智之士都被困于荆棘丛中。第三句承接“奈”字,是前六句的结束语,也是对开头三句的回答。意思是:无奈牛鬼蛇神如此猖狂,人民遭受如此深重的苦难,就是铁石心肠的人也得完全改变他的初衷,就是说不能坐视不理,悠游于故乡。
⑤霓:虹的一种。这三句是说,凭栏远眺,烟草迷茫,风云变幻莫测。这当然指的是政治形势。意思是别看魔鬼猖狂,但形势如何发展尚难逆料,也就是说还有挽救的可能。这三句为下文做好准备。
⑥踽(jǔ)踽:孤独的样子。凉凉:冷冷清清的样子。《 孟子 ·尽心下》有“行何为踽踽凉凉?”是孟子答万章关于“乡原”时引用的一句话。这两句的意思,不要离群索居,孤独自处,而应当到轰轰烈烈的战场上去,身经百战,博取盖世功名。这是对“何如故乡”的进一步回答。
⑦扬雄:西汉文学家,在天下将要大乱时,他用谈“玄”来逃避现实。刘伶:西晋初年在司马昭篡魏以后,他终日饮酒不问世事。嵇生: 嵇康 ,他也对司马氏集团不满,但只采取个人放诞不羁的办法。贺老: 唐代 诗人 贺知章 ,当唐玄宗信任奸相李林甫国事日非的时候,他告老还乡为道上,自称“四明狂客”。在这四句中,作者用一个“笑”字对四位名人的行为加以否定。
⑧江左:即江东。夷吾:即管仲。他辅佐齐桓公成为春秋时代的第一个霸主。江左夷吾:指辅佐东晋司马睿在江东建立王朝的王导,当事人称赞他为“江左夷吾”。隆中:位于今河南邓州市与湖北襄樊市之间的隆中山。诸葛:辅佐刘备建立蜀汉政权的 诸葛亮 。东汉末年他隐居于隆中山。作者用“济弱扶危计甚长”赞扬王导、诸葛亮深谋远虑,以弱胜强,转危为安,建立了宏伟的功业。
⑨桑榆:中国古代有句成语:“失之东隅,收之桑榆”,桑榆指夕阳西下时所照的地方,即西边。这三句是说,别看天色暗淡,那只是一片突然升起的轻云遮住了阳光,还不是太阳已经落山,这也是以景喻情,说的是政治形势,意思是:虽然“狐狸夜啸”,“蛟螭昼舞”,好像神州大地已经成了魑魅魍魉的世界。这不过是暂时现象,还是可以收拾的。这三句照应了上片末尾的三句,但认识上则更进了一步,从“云霓明灭,烟草茫茫”中看出只不过是“轻阴乍起,未是斜阳”。
白话译文
远离家乡建功封侯,膳备八珍列鼎而食,哪里比得上回归故乡!无奈狐狸成群夜晚长啸,使腥风血雨铺天盖地,蛟螭竟大白天狂舞,把平原村镇沉入大江。人民像沼泽中的大雁发出哀鸣,有才的志士像隼鸨蛰伏荆棘,即使铁石心肠也会为之悲伤。凭依栏杆举目远望,但见高天云雾忽明忽暗,烟雾衰草一片苍茫。
用不着孤独自守冷落凄凉,盖世功名建立在身经百战的战场。可笑扬雄生活太寂寞,刘伶终日沉湎酒浆,嵇康放纵不羁言语荒诞,贺知章老儿过于清狂。只有人称“江东夷吾”的王导,隆中对策“三分天下”的诸葛亮,才是济弱扶危计虑深长。要知在日落之处以外的地方,只是有薄云乍起遮暗了天空,并不是夕阳西下前途无望。