赠徐干·谁谓相去远翻译
注释
⑴徐干(170-217),字伟长,汉末文学家、哲学家、诗人,“ 建安七子 ”之一。以诗、辞赋、政论著称。代表作:《中论》《答 刘桢 》《玄猿赋》。作者好友之一。
⑵西掖垣(yuán):指西掖门的宫墙。西掖,是中书的别称,徐干当时在此供职,与刘桢被关押之地北寺狱仅一墙之隔。李善注引《洛阳故宫铭》曰:“洛阳宫有东掖门、西掖门。”邺城建筑仿洛阳,亦有“掖门”。《水经注·清漳水》记铜雀台,说是 曹操 望见王修处:“昔严才与其属攻掖门,修闻变,车马未至,便将宫属步至宫门。太祖在铜雀台望见之曰:‘彼来者必王叔治也。’”
⑶拘限:拘束,限阻。清切:关切。禁:天子居住的地方,非侍御之臣不得入。
⑷宣:发泄。
⑸子:指徐干。沉心曲:中心深处感到非常沉重。
⑹迁:移动。以此两句写因为想念对方而坐立不安。
⑺北寺门:官府的北门。《后 汉书 ·元帝纪》李贤注:“凡府庭所在皆谓之寺。”
⑻西苑园:指邺城的西园,即 曹植 《公宴诗》“清夜游西园”的西园。
⑼方塘:犹谓大塘。《广雅·释诂》:“方,大也。”清源:清流。
⑽翻翻:鸟飞翔的样子。
⑾乖人:离群之人,这里是诗人自指。
⑿衿(jīn):衣襟。
⒀白日:喻曹操。皦(jiǎo)皦:洁白。
⒁烛:照。八纮(hóng):天地之间,这里指天下。《淮南子·地形训》“九州之外乃有八殡”,“八殡之外而有八纮”,“八纮之外乃有八极”。
⒂物类:万物诸类。无颇偏:没有遗漏之处。本句喻含着对曹操功业的赞扬。
⒃比:紧靠,亲近。此处有两层意思,既指不能与太阳(实指曹操)亲近,又指不能与徐干相亲近。
白话译文
谁说我们相隔很远,彼此之间就横着一道高高的宫墙。
拘束限制在这皇家的禁区,心中的感情得不到宣泄。
想念你的心情埋藏在心底,长吁短叹无法明言。
饮食起居因想你失去常规,一天有三四次因想念你而坐立不安。
经常走出居住的官舍,向西遥望你所在的西苑。
柳枝婀娜夹道而栽,一方池塘清波荡漾。
树叶随风飘下,孤鸟在天空盘旋。
抬头仰望万里晴空,太阳高悬光芒洁白。
万物都感受到太阳的温暖,没有一点遗漏的地方。
只有我独自一人感到被遗弃,不能与阳光下的万物相比。