故园置酒翻译
注释
①千日醉:相传有一种美酒,可以使人一醉千日。干宝《搜神记》:“狄希,中山人也。能造千日酒,饮之千日醉”。
②卒卒:指急促匆忙的样子。如司马迁《报任安书》:“会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间得竭指意”。
③栖栖:忙碌不安貌。出于《论语·宪问》:微生亩问孔子:“丘何为是栖栖者与?无乃为佞乎?”
译文
家酿的酒已经熟透,专等在外的游子归来品尝,春天又回来了,但是鬓发却如染上秋霜一样白了。我愿意一醉千日,才能忘掉这世上的烦忧。旧园故里生满了荒凉的秋草,而当年的新朋友也都纷纷白头,人的一生就像这风前的孤灯一样容易被吹灭,世上的时光也像河中映的月亮一样难以长留,像周公、孔子一样忙忙碌碌又有什么用呢?不如把握这难得的几日欢愉吧。