古诗 > 古诗诗词
诗词工具全集 查诗词 查诗人
早发·一点灯残鲁酒醒全文
生成钢笔字帖

早发·一点灯残鲁酒醒

diǎndēngcánjiǔxǐng
xiéjiànshìxǐngchéng
chóukànfēixuěwénchàng
xiàngzhǎngkōngbèiyànháng
báicǎojìnguānwēiyǒu
zhuóliándòngshēng
zhōngláiwǎngběntiáo
kuàngshìléisāichéng
早发·一点灯残鲁酒醒译文

一点灯残鲁酒醒,已携孤剑事离程。灯光微弱,近乎熄灭,酒醒了,自己背着孤剑准备离开。

愁看飞雪闻鸡唱,独向长空背雁行。惆怅的看着漫天飞舞的白雪,听着农家里的鸡鸣,独自一人朝着与返乡的大雁相反的方向前行。

白草近关微有路,浊河连底冻无声。晨霜犹在,草呈白色,光线尚暗,道路还看不分明;时间较早,气温低,浑浊的河流也因天寒而早已被冻住了,没有声响。

此中来往本迢递,况是驱羸客塞城。这其中来往的人群本来连绵不绝,何况是驱赶了年老之人,客人堵塞城中。

灯光微弱,近乎熄灭,酒醒了,自己背着孤剑准备离开。 惆怅的看着漫天飞舞的白雪,听着农家里的鸡鸣,独自一人朝着与返乡的大雁相反的方向前行。 晨霜犹在,草呈白色,光线尚暗,道路还看不分明;时间较早,气温低,浑浊的河流也因天寒而早已被冻住了,没有声响。 这其中来往的人群本来连绵不绝,何况是驱赶了年老之人,客人堵塞城中。

早发·一点灯残鲁酒醒注解
早发·一点灯残鲁酒醒赏析
早发·一点灯残鲁酒醒的介绍

早发·一点灯残鲁酒醒翻译

注释

①鲁酒:人们邀请客人饮酒,常谦称自己的酒为“鲁酒”,表示酒很薄。

②离程:离别朋友之后的征程。

③事:服侍、侍奉。这里指相伴左右,相随。

④鸡唱,犹言鸡鸣、鸡啼。此处有“鸡唱”,原因是因为下文的“近关”,不然在茫茫胡天是听不到鸡唱的。

⑤雁:诗人去北边大漠时应是深秋时节,诗人北行,雁南飞,故曰背行。

⑥白草:应为牧草,似莠yǒu而细,无芒,其干熟时正白色,牛马所嗜。西北边疆生长的常见草类。

⑦关,应为云伽关。

⑧微有路:微,不显露,这里为什么“有路”?原因是这里与云伽关靠近,因常有人出入,但“微”又说明这地方虽然近关,但也还有较长的一段距离,诗人还得加紧赶路。

⑨浊河,一为黄河之兼称,一为水浑浊之河流,一为晋西北紫河。

⑩迢递:遥远的样子。

⑪羸léi,瘦弱。

⑫客:旅居他乡。

⑬塞城:边塞之城。当时诗人是去唐朝的单于大都护府,单于大都护府也称单于牙帐,它的前身是云中都护府,是唐代中央政府设在版图内最北的军政机构之一,位于今天的呼和浩特市和林格尔县。

译文

灯光微弱,近乎熄灭,酒醒了,自己背着孤剑准备离开。惆怅的看着漫天飞舞的白雪,听着农家里的鸡鸣,独自一人朝着与返乡的大雁相反的方向前行。晨霜犹在,草呈白色,光线尚暗,道路还看不分明;时间较早,气温低,浑浊的河流也因天寒而早已被冻住了,没有声响。这其中的来往本来就路途遥远,何况是驱赶着我这年老之人,将客居在边塞城中。

收藏 菜单 QQ