湖口送友人翻译
注释
⑴楚:湘江流域在古时候为楚国的属地,故称楚。田:一作“天”。
⑵去雁:北飞的大雁。云梦:云梦泽,在今洞庭湖北岸,湖南、湖北两省境内。雪:一作“泽”。
⑶转:指友人所乘之船,终日在风浪中行转。
⑷星汉:银河。
⑸零落梅花过残腊:一作“回首羡君偏有我”。腊:腊月,阴历十二月。
⑹归醉及新年:一作“归去又新年”,一作“归去醉新年”。醉:沉浸。
白话译文
傍晚时分,湘江水流在暮霭的笼罩之下更加浩渺,两岸漫无边际的芦苇连接着广袤的田野。严冬快要过去了,大雁冲起云梦泽的积雪,准备往北飞去了。在这样的日子里,友人来到洞庭湖边登上了北去的航船。友人归去,一路上将日夜兼程。白天劈波斩浪,顺着水势依山而转;夜里仰望星河,望着星空笼罩着浩瀚的洞庭湖面。梅花凋零腊月将尽,友人回到家刚好赶上新年,与家人团聚将是多么幸福啊。