台城路·寄弁阳翁翻译
注释
亭皋:水边的平地。
商素:秋季。
纨扇:细绢织成的团扇。
文园:西汉文人司马相如,他曾任文帝陵园令。此为作者自称。
迟暮:暮年,指衰老。
渭水长安:此指在南宋都城杭州的周密。
砌蛩:台阶旁的蟋蟀。
作品译文
流云细碎,银河星影布满半个夜空,水边高处的亭子微带寒意,阴雨刚刚收停。池塘里的荷叶还在颤动,江中的莲花已纷纷败落水中,秋天的夜晚月牙儿刚刚上升。院堂深有几重?渐渐凉爽的气候已经侵入帐篷,院中绿柳千条都在夜色中停止了舞弄。丝扇已经弃之不用,窗户上闪烁着晚萤几点冷冷的光明。我似司马相如老了已经憔悴懒动,且又逢东风暗转为西风,只能任由无数白发在双鬓上添增。灯下听残砧声悲冷,琴边看孤枕人消瘦,一幕幕更增添人老年衰的伤情。老朋友都已厌倦了旅行,想渭水长安虽近却难以相互走动,感怀思念时唯有独自低吟心中的苦衷。自己正在愁多忧重,偏偏那墙缝里恼人的蟋蟀彻夜叫个不停。