自洛之越翻译
注释
①自洛之越:洛,今河南省洛阳市。之,往,到。越,今浙江地区,春秋时越国所在地。
②遑遑(huáng):忙碌的样子。出自《列子》“遑遑尔竞一时之虚荣”。
③吴越:今江苏、浙江地区,是古代吴国和越国所在地。
④风尘:比喻世俗的纷扰。洛京:又称京洛,指洛阳,是唐朝东都。
⑤扁(piān)舟:小舟。
⑥长揖(yī):古人拱手为礼称揖,作揖时手自上至极下称长揖。“长揖谢公卿”是委婉表示自己不屈服于权贵。
⑦杯中物:指酒。借用 陶渊明 《责子诗》中“且进杯中物”句意。
⑧谁:何,哪。这里的用法与指人的“谁”不同。
⑨论:计较。
白话译文
栖栖遑遑三十年,文名武功两个都没有有所成就。
去吴越寻觅山水,厌倦洛阳京都满眼的风尘。
乘一叶小舟去泛游镜湖,向 谢灵运 致敬作个长揖。
姑且享受杯中美酒,为什么要计较世上功名?