京还赠张翻译
注释
①张: 全唐诗 校:“一作王。”
②拂衣:振衣,表示决绝态度。《后 汉书 ·杨彪传》:“孔融鲁国男子,明日便当拂衣而去,不复朝矣。” 陶渊明 《饮酒》:“遂尽介然分,拂衣归田里。”何处去,《全唐诗》校:“一作去何处。”
③南山:当指岘山。浩然有《岁暮归南山)诗。
④徇:曲从。
⑤七不堪: 嵇康 《与山巨源绝交书》:“又人伦有礼,朝廷有法,自惟至熟,有必不堪者七,甚不可者二。卧喜晚起,而当关呼之不置,一不堪也。抱琴行吟,弋钓草野,而吏卒守之,不得妄动,二不堪也。危坐一时,痹不得摇,性复多虱,把搔无已,而当裹以章服,揖拜上官,三不堪也……心不耐烦,而官事鞍掌,机务缠其心,世故繁其虑,七不堪也。”
⑥“早朝”句:即指“七不堪”中之“一不堪。”晚,《全唐诗》校:“一作晏。”
⑦“束带”句:即指“七不堪”中之“三不堪”。束带,穿官服须束带、正冠。抽簪,抽去发簪,即散发,表示无拘束,乃针对“正冠”而言。张协《咏史》:“抽簪解朝衣,散发归海隅。”
⑧ 谢灵运 《石门新营所住茂林修竹》:“匪为众人说,冀与智者论。”
⑨陶渊明《归园田居》:“羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。”
作品译文
抖衣而别要去何处?将高枕而卧在南山之南。
本想屈从于五斗薪俸,却如何忍受那“七不堪”?
早晨朝见便不能晚起,拘谨的官服不同于散发披肩。
因此向明智的人表明心曲:池中游鱼思念着旧日的深潭。