玉楼春·子规翻译
注释
①玉楼春:词牌名。双调五十六字,前后阕格式相同,各三仄韵,一韵到底。
②禽啼:此处指杜鹃鸟啼叫。
③啼血:传说中,杜鹃鸟啼叫时啼出血。师旷《禽经》引张华注:“巂周,子规也,瓯越间曰怨鸟,夜啼达旦,血溅草木。”又传说上古时蜀王杜宇冤死,化为杜鹃,哀鸣不断。
④杪(miǎo):树枝细梢。
⑤云:云髻,代指头发。屏山:屏风。
⑥伊:它,代指丈夫。
⑦若解思归:杜鹃啼声若不如归去,后人常用来写思归之情。
白话译文
江南三月已经是暮春时节,春光已经渐渐逝去,月亮落下,杜鹃鸟在枝头啼鸣,天还没有亮。杜鹃鸟啼出的鲜血将鲜花染红,遗憾经过千家烟树的梢头。
(女主人公)躺在床上,满头云发垂在玉枕上面,梦刚要做成就被杜鹃啼叫声惊醒。行人的心应该不似杜鹃鸟一心思归,如果他知道思归,就应该早点回来啊。