送张秘书充刘相公通汴河判官便赴江外觐省翻译
注释
张秘书:不详。秘书,唐秘书省有秘书丞、秘书郎,掌经籍图书、课考功绩,均称秘书。充刘相公通汴河判官:即转运租庸盐铁常平使判官。刘相公:指刘晏,字士安,南华(今山东东明县)人。刘晏通汴河是他于广德二年(764)罢中书门下平章事,改任太子宾客兼御史大夫,并领东都河南江淮转运租庸盐铁常平使时。相公,即丞相,此时刘晏已罢相, 岑参 沿用旧称。汴河:唐又称广济河,为大运河之一段,跨今河南、安徽两省。江外:谓长江以南地区。觐(jìn)省:探望父母。
泥蟠(pán):指龙盘伏于泥中。这里指不得志。蟠,盘曲而伏。
风抟(tuán):乘风而上。抟,凭借。
墀:台阶。
青云端:喻地位高。
麒麟阁:汉阁名,为宫中收藏图书处。唐秘书省掌图书,故称。
獬豸(xièzhì)冠:御史所戴帽。獬豸,传说中的怪兽。类羊,一角,能辨曲直,故御史冠帽取其名,法其义。
刘公:刘晏。领:领事,指刘晏接任转运使疏浚运河事。舟楫(jí):指船只。
江海通:指汴河可连接黄河、淮河、长江而入海。
九州:全国。
使星:朝廷命官出使地方,可见诸星宿预示。《后 汉书 ·李郃传》:“和帝即位,分遣使者,皆微服单行,各至州县,观采风谣,使者二人当到益都,投郃候舍,时夏夕露坐,郃因仰观,问曰:‘二君发京师时,宁知朝廷遣二使邪?’二人默然,惊相视曰:‘不闻也。’问:‘何以知之?’郃指星示云:‘有二使星向益州分野,故知之耳。’”此处为张秘书将赴转运判官之职。
征鞍:征马。
老亲:父母双亲。吴郡: 唐代 郡名,今之江苏苏州。
“鲈脍”二句:鲈脍(kuài)、莼羹(gēng),皆为吴郡风味小吃。《 晋书 ·张翰传》:“因见秋风起,乃思吴中菰菜、莼羹、鲈鱼脍,曰:人生贵得适志,何能羁宦数千里以要名爵乎?”此处用张翰典写思乡探亲义,而非辞官退隐。剩堪,真堪。
参:参与。画:筹划。
膝下欢:孝养之乐。膝下,子女幼时依于父母膝下,因以“膝下”表示幼年,后用以为对父母的爱敬。
故人:指张秘书。
行路难:古乐府杂曲歌辞名,内容多写世路艰难及离愁别绪。
珂(kē)佩:玉佩。珊珊:玉石撞击声。
儒生直如弦:指儒生生性鲠直,不善权变。
干:求。
斗:古时酒具。
临歧:古人送别多于路岔口。
握中兰:手中兰。兰,香草名,常以喻高洁君子。
白话译文
想起前年与您见面,见您屈沉泥土之间;
去年见到您的时候,您已乘风飞上青天。
朝拜君王丹墀之下,傲视阔步高高云端。
新近登到麒麟阁中,刚刚摘下獬豸之冠。
身随刘公统领船队,汴河之上扬起波澜;
万里江海疏通航道,举国之内地阔天宽。
昨天夜间使星已动,今日送君奔赴江南。
老亲都在吴郡故乡,您的弟第双双为官。
故乡鲈脍今人向往,故乡纯羹令人留恋。
此去幕中参与谋划,又可同叙膝下之欢。
今日即将送别故友,为您唱一曲行路难:
试问何处行路最难?行路最难要算长安!
长安城中多少权贵,锦衣玉佩多么荣显;
儒生秉性直如弓弦,不去向那权贵高攀!
送别饮酒为您一醉,手掉孤琴为您而弹;
此时你我就要分手,赠给故友一束香兰!