水龙吟·小楼连远横空翻译
注释
水龙吟:词牌名,又名《龙吟曲》《庄椿岁》,双调一百零二字,前后片各四仄韵。
连远横空:犹言横空伸向远方。远,一作“苑”。
绣毂(gǔ)雕鞍(ān):华贵的车马,此指纵马奔驰的男子。绣毂,车的美称。骤:马奔驰。
单衣初试:是说春暖时候刚刚换上单衣。
破暖轻风:春暖之中轻风微拂,又有点冷。
弄晴:玩弄晴天。本来是晴,却又下起小雨,好像雨在逗弄晴天。故称“弄晴”。
红成阵:落花如同阵雨。红,指花。
鸳甃(yuānzhòu):用对称的砖瓦砌成的井壁,此指井台。甃,砖。
玉佩:古人衣带上所佩戴的玉饰。丁东:玉佩相击声。
参差:乃“差池”一音之转,意犹“磋跎”,谓与事乖违、错过机会。难又:难再。
名缰利锁:为名利所拘系。
“天还”二句:如果上天知道我这种苦况的话,他也会消瘦的。
重门:一道道门户。
当时:指当年欢聚之时。皓月:明月。
向人:一作“照人”。
白话译文
小楼连结远处横空而起,俯视楼下车马纷纷奔驰而去。半卷朱帘刚刚换上单衣,轻风破暖细雨弄晴雨丝似有似无,已经再听不到叫卖杏花的声音,斜阳映照的院落花落如雨,飘飞在时对砖石砌成的台井之处。
情人跨着鞍马离别之后,伤感相会佳期几次错过再难相聚。只为了追求功名利碌错过了佳期,老天如果知道也会憔悴。鲜花掩映的重重院落中,柳边深巷中依依惜别的情景,如梦而令人不堪回首。如今只有当时那多情的明月,依旧照着离人更增添愁苦!