宿东园翻译
注释
东园:指 沈约 建于东田(在钟山东)的庄园。
陈王:魏 曹植 ,封陈王,谥曰思,故称陈思王。少善诗文,兄 曹丕 废汉称帝,屡贬爵徙封,抑郁不得志。斗鸡:以两鸡相斗为娱乐,早自春秋时代既有之,至汉唐而盛行,魏明帝曾在洛阳筑斗鸡台。曹植《名都篇》中说:“斗鸡东郊道,走马长楸间。”
安仁:晋潘岳,字安仁。诗赋皆工,长于哀诔之体。采樵:打柴。潘岳《东郊》诗:“东郊,叹不得志也。出自东郊,忧心摇摇。遵彼莱田,言采其樵。”
昔:此指陈王、安仁之时。
聊:暂且。闲:闲适,闲静。
野径:野外的小路。盘纡:盘回弯曲。
荒阡:荒野的小路。交互:纵横交错。
槿(jǐn)篱:植木槿为篱笆。槿,木槿,一种灌木。
荆扉:以荆条编制的门。即柴门。荆,一种灌木。
风飙(biāo):风暴。指风。
麇(jūn):獐子。
征鸟:飞鸟。
茅栋:茅屋的栋梁。愁鸱(chī):做悲呜的鸱鸟。鸱,鹞鹰,一种凶猛的鸟,即鸱鹗,属猫头鹰之类,叫声凄厉。
夕阴:傍晚的阴云。带:如带一样盘绕。曾阜:重叠的山峦。曾,重;单,山峦。
氏烟:烟雾。轻素:轻柔的白绸。素,没有染色的丝绸。
飞光:月光。遒(qiú):迫近。
宁(nìng):岂。云:语气助词。
蒙:受,得到。西山:西方之山。此指仙童隐居之所。魏文帝诗《折杨柳行》中说:“两山一何高,高高殊无极。上有两仙僮,不饮亦不食。与我一丸药,光耀有五色。服药四五日,身体生羽翼。”
颓令:衰老之年。倘:或许。
白话译文
陈王道旁斗鸡以消愁,安仁路边砍柴以解忧。
今日东郊与往昔无异,暂可供我闲游而漫步。
田野小径既弯弯曲曲,荒原大路也纵横往复。
木槿篱笆稀疏又绵密,荆条柴门崭新且如旧。
树顶呜响凄厉的风声,草根堆积严冷的霜露。
惊悸的獐鹿疾驰不停,远飞的鸟雀时时相呼。
梁栋间鸱鹗悲呜嘶叫,平冈上野兔饥寒奔突。
傍晚阴云绕山峦如带,漫漫烟霭舒展似轻绸。
月亮临近银光忽照我,岂只岁月又将到尽头。
假如幸得西山神童药,年龄垂老生命可长寿。