往富阳新城李节推先行三日留风水洞见待翻译
注释
⑴富阳新城:富阳今属浙江,新城系富阳一镇,北宋时为杭州府所属县。李节推:指杭州节度推官李佖。节推,节度推官的简称。风水洞:宋祝穆《方舆胜览》卷一“临安府”载:“风水洞,去钱塘旧治五十里,在杨村慈岩院,洞极大,流水不竭,洞顶又有一洞,清风微出,故名。”
⑵磔(zhé)磔:象声词,此指鸟鸣声。
⑶漫漫:悠远貌。傍江浦:由杭州往富阳,沿富春江而行,故云。
⑷金鱼池:在钱塘江畔开化寺后,山涧水底有金鲫鱼,故云。《宋诗纪事》卷二十一引 苏轼 云:“旧读苏子美《六和塔》诗云:‘松桥待金鲫,竟日独迟留。’初不喻此语。后倅钱塘,乃知寺后池中有此鱼,金色也。”金鱼,一作“金鲫”。
⑸定山村:在钱塘县西南四十七里处。
⑹清且婉:形容李佖少年风采。清,谓眉清目秀;婉,美好貌。
⑺溜:小股水流,此指溪水。梅萼:这里指梅花花瓣。
⑻出城:一作“出行”。逶(wēi)迟:纡回逗留貌。 江淹 《别赋》:“舟凝滞于水滨,车逶迟于山侧。”逶迟,一作“逶迤”。
⑼妻孥(nú):妻子儿女。何时:一作“何迟”。
白话译文
春山里充满小鸟欢鸣的声音,这中间不能没有我的歌曲。沿着江滨的道路悠远漫长,这中间不能没有你和我共语。金鲫池边找不见你的踪影,急忙追赶直奔过定山村边。急忙追赶直奔过定山村边。路人都说你走得还不远:曾见骑马的少年眉清目秀风度翩翩。我老早就听说风水洞景致十分著名,可惜隔一道山溪里夜里不能再向前,早晨溪桥下水流中飘浮着梅花,我想你曾在这儿系马摇落了岩花片片。你出城已经三天还在逗留等待,妻儿责骂你几时才得归来!世上小人争相为名利奔走,如今哪还有人像你这样将我厚爱!