和邵尧夫安乐窝中职事吟翻译
注释
⑴邵尧夫: 邵雍 (1011-1077年),北宋理学家,字尧夫,宋仁宗皇祐元年(1049年)定居洛阳,以教授生徒为业。安乐窝:西京留守王拱辰为邵雍治园建屋,名安乐窝。职事:职事官,宋沿唐制,官员之有执掌者称职事官,此处为戏称。
⑵灵台:谓心。《 庄子 ·庚桑楚》:“不可内于灵台。”《释文》:“郭云:‘心也。案,谓心有灵智能任持也。’”休休:安闲貌。
⑶篁(huáng):竹的通称。青眼:用晋阮籍青白眼典故。《 世说新语 ·简傲》注引《晋百官名》说阮籍不拘礼敬,能为青白眼。见礼俗之士,以白眼对之。 嵇康 赍酒挟琴来访,籍大悦,乃对以青眼。
⑷插白头:插在白头上。
⑸偷暇(xiá):趁有空。上高楼:看春色。
白话译文
心灵宁静无事天天都一样悠闲,安乐从来不必到身外去谋求。细雨寒风的时日宜于独自静坐,天气和暖景色佳丽就出外闲游。松竹苍翠足以令人双眼愉悦,艳美的桃李花又何妨插在白头。我把著书当作自己的职业,为了盼待你共赏春色我偷暇登上高楼。