代春日行翻译
注释
代:拟,仿作。春日行:古乐府属《杂曲歌辞》。
献岁:一年的开始。
将行:将要出游。
嘉声:美妙的声音。嘉,美好。
舻(lú):船。
棹(zhào):一种桨。
《采菱(líng)》:曲名。江南菱熟时,男女相与采摘,作歌相和。
《鹿鸣》:指《 诗经 · 小雅 》中的《鹿鸣》篇,是宴客的诗。
芬:指香气。
白话译文
新春始发,来到郊野游逛。
春天的山林丰茂,春天的太阳明亮。
园中鸟儿,啼鸣宛转多么动听。
梅花刚刚绽放,杨柳刚刚转青。
泛舟江上,齐举桨、船儿晃、令人吃惊。
奏起《采菱》曲,唱起《鹿鸣》歌。
微风轻吹,水上微波泛起。
拨弄琴弦,斟满酒杯。
进入莲池,攀折桂枝。
挥动艳丽的衣袖,拨开芳香的叶子。
两处相思,两不相知。