渔歌子·泛流萤翻译
注释
⑴流萤:流萤:飞行无定的萤火虫。 谢朓 《玉阶怨》:“夕殿下珠帘,流萤飞复息。”
⑵浩浩:犹浩荡,广大之意。
⑶寥寥:稀疏。
⑷金波:水面上流动的月光。《 汉书 ·郊祀志》:“月穆穆兮金波。”
⑸杜若洲:长有杜若的水洲。杜若,香草。 屈原 《 九歌 ·湘君》:“采芳洲兮杜若,将以遗兮下女。”
⑹霅(zhà)水:即霅溪,在浙江吴兴县,东北流入太湖。
⑺松江:即吴淞江,一名松陵江,在今江苏境内,是太湖最大的分支。
⑻侬家:自家。
白话译文
水边飞动着数不清的萤火,时而闪亮,时而又熄灭。夜凉水冷的时候,东湾的水面更加空阔。浩浩的夜风里飘来稀疏的笛声,将夜的沉寂打破。月光照亮清澈的湖水,湖上荡漾着万顷金波。
在这长满杜若的小洲上,香草的香味十分浓烈,一声宿雁的啼叫,仿佛在报告着秋霜降临的季节。经过了雪溪,顺着松江河,水流汇入太湖,这里就是渔家的世界。