遂州南江别乡曲故人翻译
注释
⑴征棹:棹,借代船,即远行的船;
⑵悯:忧郁,悲伤;
⑶恨:遗憾,未竟之事,未遂之愿;
⑷林丘:同“丘山”,古代借指隐居,归隐;
⑸国:地区,指故地,即故乡。
译文
楚江边上的我又要成为旅居他乡的人,远行的船正渐行渐远。
老朋友忧伤地赶来送别我,还在这城南的水岛上安排了饯别的酒宴。
我这一生又遗憾什么呢?想要归隐山林一直以来正是这往日的遗憾。
可是事与愿违,此行恰恰是不得不远离家乡和山林啊
就让我长声歌唱一曲来仅以表达离开故地的万般忧愁和哀怨吧。