守岁阿戎家,椒盘已颂花。除夕来到兄弟家相聚守岁,筵席上喝着掺了花椒的岁酒。
盍簪喧枥马,列炬散林鸦。亲友围坐一堂,马匹在马厩里发出喧杂的声响,排开的火炬惊散了林子里的乌鸦。
四十明朝过,飞腾暮景斜。到了明天,我四十岁这一年就要过完了,虽然正是强仕之年,可是剩下的日子已经像垂垂的夕阳那样了。
谁能更拘束,烂醉是生涯。谁还想受拘束呢?就在痛饮中度过余生吧。
除夕来到兄弟家相聚守岁,筵席上喝着掺了花椒的岁酒。 亲友围坐一堂,马匹在马厩里发出喧杂的声响,排开的火炬惊散了林子里的乌鸦。 到了明天,我四十岁这一年就要过完了,虽然正是强仕之年,可是剩下的日子已经像垂垂的夕阳那样了。 谁还想受拘束呢?就在痛饮中度过余生吧。
杜位宅守岁翻译
注释
①阿戎:古时对堂弟的称呼。
②椒盘:盛椒的盘子。古代习俗,年节之时,以盘盛椒,将椒撮点于宴席的酒杯中。颂花:《晋书·列女传》载,刘臻之妻陈氏能文,年节时献《椒花颂》,其中言道:“圣容映之,永寿于万。”后世用为典实,指新年祝词。
③盍簪:意谓朋友聚合。
④拘束:指前来为杜位贺年的人,拘谨俯仰之态。
白话译文
除夕守岁于堂弟之家,椒酒飘香祝词献雅。
槽间喧闹着来宾们的骏马,庭炬惊散了林中的鸟鸦。
四十人生明朝又过,飞腾的夕阳已经西斜。
我怎能再去拘束身心?烂醉如泥便是我的生涯。