渡混同江翻译
注释
⑴混同江:一般指松花江会合黑龙江的一段江流冬但又可指称松花江, 五代 时契丹耶律德光破灭后晋,改名混同江。此诗中所相当为松花江。
⑵老境:老年时期。孤月:指月亮。因明月独悬天空,故称孤月。
⑶倦游:厌倦游宦生涯。
⑷两都:两个首都。这里指上京会宁府城和东京辽阳。波神:水神。
⑸六合:上下四方。清明:明洁。斗:这里指北斗七星。
⑹尸:在其位而无所作为。
⑺渔舠:一种刀形的小渔船。唐 陆龟蒙 《秋赋有期因寄袭美》诗:“烟霞鹿弁聊悬著,邻里渔舠暂解还。”
白话译文
数年来多次呼喊着船夫,渡过清清的混同江,激起的浪花就因我多次渡江,而笑我辛劳。
我已到晚年,归心已重,只得抬头问月,我早已厌倦官宦生涯,以前的船迹都交付给了江流。
上京东京之间,络绎奔腾着许多河流,仿佛是受了河神之令变得肃静,上下四周一片明洁,北斗星高挂于空。
我是个四处漂泊的小官而已,拿着厚禄而没什么作为,只希望自己以后能在蒙蒙细雨中坐船打渔,过点平静的生活。