长别离·生离不可闻翻译
注解
(1)生离:生存时别离。活着离别。活生生地别离。不可闻:不能听。不可以听闻。况复:何况又是。何况,况且。更加;加上。长相思:长久地互相思念。相思,互相想念。多指男女恋爱相思慕。如何:怎能。怎样。奈何;怎么办。与君别:同君子或夫君离别。当我:正当我。少年:年轻。少壮之年。时:时候。
(2)蕙华:蕙草之精华。蕙草的花。《楚辞·九辩》“窃悲夫蕙华之曾敷兮,纷旖旎乎都房。”海:很多地。很大地。……的海洋。摇荡:摇摆晃荡。妾心:贱妾的内心。妾,小老婆,如夫人。已婚女子的谦称。长:长久地。自持:自我坚持或维持。自我克制约束。荣乏:荣发乏力。草木:花草和树木。欢:欢悦。悴极:憔悴达到极限。悴,内心衰弱疲萎。霜露:寒霜和露水。常比喻艰难困苦。悲:悲伤。悲哀。
(3)富贵:富裕高贵中的。貌:容貌。难变:难以改变。贫贱:贫穷卑贱中的。颜:红颜。容颜。易衰:容易衰老或衰退。持此:秉持这个(容颜)。断君肠:伤断君子或夫君的肝肠。断肠,割开或切断肠子。形容极度思念或悲痛。亦yì:也。也会。宜:适宜。应当。当然。都。自疑:自己怀疑。
(4)淮阴:江苏淮安旧名。与扬州、苏州、杭州并称运河沿线的“四大都市”,有“中国运河之都”的美誉。汉名将韩信故里。逸yì将:非同他人的战将。犹宿将。逸,指超凡脱俗,卓而不群。应指韩信。析xī羽:古代用来装饰旌旗、旄节等的繐状羽毛。后亦泛指旗帜。似是错写‘折羽’,折断羽翅的意思为好。不曾飞:不曾飞起。《南北朝诗选》作‘谢翻飞’谢,谢绝。凋谢于。翻飞,忽上忽下来回地飞。飞舞飘扬。楚有:楚国或楚地有。扛鼎士:扛起铜鼎的勇士。指项羽。《史记·项羽本纪》“籍长八尺馀,力能扛鼎。”出门:出家门上路。不得归:就再也不能归还。
(5)正为:正在为了。隆准公:高鼻梁的主公。汉高祖刘邦的别称。隆准,隆起的鼻子。鼻梁笔直隆起。准,指准头,鼻头。仗剑:持剑。仗,拿着。手持。意为作皇帝的仪仗也。紫微:紫微宫。星座名。三垣之一,天帝所在。也称紫宫。这里代指皇宫。君才:君子或夫君的才能。定:料定。一定。何如:怎样。什么样。白日下:(敢于)白日之下(与其)。争晖:争夺光辉。
白话译文
活生生地别离这种事就不可以听闻,何况又是长久地互相思念呢?
怎能同夫君轻易离别,尤其是正当我年轻的时候。
春色荡漾,风光旖旎,但贱妾的内心长久地自我坚持。
草木虽然冬枯春荣,但一年之中毕竟尚有春风得意之时;而自己幽居深闺,四季皆宛如霜凌露侵,萎靡可悲。
富贵容貌难以改变,贫贱红颜容易衰老。
凭借这副容颜会伤断夫君的肝肠,夫君也会理所当然地自疑。
淮阴有宿将韩信,折断羽翅不曾飞起。
楚地有扛鼎士指项羽,出家门上路就再也不能归还。
都是为了隆准公汉高祖刘邦,扶持他持剑进入了皇宫登上了大位。
夫君的才能到底怎样,敢于白日之下与其争晖吗?