出塞·涿州沙上饮盘桓翻译
注释
1。出塞:古乐府曲名,多写边塞之事。塞,边塞,指宋和辽交界的地方。下文曰“涿州”,当时所谓“塞外”,故用此名。
2。涿(zhuō)州:今属河北,在高碑店以北,当时属辽。沙上:沙丘,指北方平原。饮:饮酒,进餐。盘桓:徘徊,逗留。
3。春风小契丹:契丹人歌舞名。南宋人范成大《次韵宗伟阅番乐》有句:“绣靴画鼓留花住,剩舞《春风小契丹》。”契丹,我国当时东北方的少数民族,属东胡族。它建立起辽政权,和北宋并立,疆域最大时南到今河北、山西北部。
4。塞雨:边塞上的风雨。燕泪:指燕地百姓流下的眼泪。
5。蒙蒙:细雨迷蒙貌。汉衣冠:指汉族士绅,即作者一行。衣冠:古代士以上戴冠,衣冠连称,是士以上的服装。
白话译文
我出使到北方的涿州,在广漠的沙丘上饮酒应酬,看着契丹人轻歌曼舞,周围的一切使人心揪。
边塞的风雨是这样凄凉忧愁,燕地的百姓望着我们热泪长流,禁不住自己的愤慨伤忧,眼泪伴着细雨打湿了我的衣袖。