妾薄命·叶落风不起翻译
注释
⑾捐世:犹弃世。
⑿一死尚可忍:《 三国志 · 魏书 ·明帝纪》注引《魏氏春秋》:魏明帝临死执宣王手目太子曰:“死乃复可忍,朕忍死待君。”
⒀百岁:指活着的人剩下的岁月。何当穷:怎么打发。
⒁杀身以相从:谓自杀后得以在阴世相从。
⒂寒蛩(qióng):秋天的蟋蟀。
白话译文
残叶落地,秋风再也不能把它吹回故枝;空旷的山野中,花儿寂寞地开放,一片惨红。你撒手西归还不待年老,我受到你的恩惠,却已是无尽无穷。死亡的痛苦还能够忍受,苟活世上的惨味,何时能够告终?谁说天不高地不广?只不过我自己不能与世相容。死去的人如果有知觉,我一定会杀身到地下相从。先前歌舞繁华之地,如今是一派荒凉,只有潇潇夜雨,把凄凉的蟋蟀鸣声伴送。