溪上遇雨二首其一翻译
注释
⑴回塘:回曲的水池。南朝梁简文帝《入溆浦诗》:“泛水入回塘,空枝度日光。”唐 杜甫 《茅屋为秋风所破歌》:“床头屋漏无乾处,雨脚如麻未断绝。”缲(sāo)丝:即缫丝,煮茧抽丝。唐 李白 《荆州歌》:“荆州麦熟茧成蛾,缲丝忆君头绪多。”
⑵沈鱼:即沉鱼,潜藏水底的鱼。《大戴 礼记 ·劝学》:“昔者,瓠巴鼓瑟而沉鱼出听;伯牙鼓琴而六马仰秣。”
⑶耕蓑:农夫的蓑衣。未暇:谓没有时间顾及。汉 张衡 《东京赋》:“因秦宫室,据其府库,作洛之制,我则未暇。”
⑷淋漓:沾湿或流滴貌。南朝梁范缜《拟〈招隐士〉》:“岌峨兮倾欹,飞泉兮激沫,散漫兮淋漓。”
白话译文
其一
环曲的池塘水面,雨水像在抽丝一般密织,野禽因为雨势太大无法起飞,鱼儿却惊得在水面飞跃起来。耕种的人和垂钓者都来不及取蓑衣和斗笠,秋季的田地都多么期待这么一场酣畅淋漓的大雨啊。