浣溪纱翻译
【注释】
①与上阕《浣溪沙》同韵,当作于同年,即庆元六年(1200)。词中罕见关怀民生疾苦之作,此词上片喜雨悯农,弥觉可贵。下片以情观景,一花一鸟无不悦目赏心。或歌唱劝饮,或无赖撩人,或白头新妆,皆以人拟物,生气勃勃,欢快跳动,足见词人由衷欣喜之情。
②“父老”两句:言今年风调雨顺,父老展眉解愁。
③“殷勤”句:言可以不再受饥挨饿。谢却:辞却。甑中尘:蒸食用的炊具里积满灰尘,意谓久久无米可做。《后汉书·独行传》载,范冉(字史云)住房简陋,有时甚至绝米断炊。乡里歌曰:“甑中生尘范史云。”辛词据此。
④无赖:顽皮可爱。撩:挑逗,撩拨。
⑤白头新:白色的新花。《史记·鲁仲连邹阳列传》:“白头如新,倾盖如故。”梨花色白,故以“白头”喻之。
-----------转自“羲皇上人的博客”-----------