东阳溪中赠答二首·其一赏析
这组诗大概作于公元423年(景平元年)秋,谢灵运辞官由永嘉郡返故乡途中。这首诗是作者途中经过东阳溪时,见青年男女用对歌的形式来表达爱慕之情所写下。本首是其中的第一首。
东阳溪中赠答二首·其一翻译
译文
可爱哟,这是谁家的女子?顺着溪流濯洗她那白皙的小脚。
溪中美人就像那云中的明月,远隔千里可望而不可得。
注释
东阳溪,即东阳江(今金华江),流经今浙江东阳、金华一带。
可怜:可爱
洒(xǐ):通洗。
迢迢(tiáo):高远。
别人正在搜
腾讯云 新老同享118元/年 2核2G4M300G月流量
阿里云 新老同享99元/年 2核2G3M带宽不限流量