野菊·未与骚人当糗粮翻译
注释
⑴骚人: 屈原 作《 离骚 》,因称屈原为骚人。后将骚人墨客称那些风雅文人。糗粮:干粮。指被文人赏识。糗,炒熟的米、麦等谷物。屈原《九章·惜诵》:“播江离与滋菊兮,愿春日以为糗芳。”
⑵政缘:正因为。政,即“正”。
⑶肯为:怎肯因为,难道因为······。
⑷黄:指黄菊。
⑸东篱族:篱边人种的菊花。 陶渊明 《饮酒》诗:“采菊东篱下”。
白话译文
不给文人骚客做干粮,更不肯随流俗在重阳节被俗人赏识。正因为在野外更有清幽淡色。哪肯因为无人,剪掉自己的幽香。已是傍晚时分,在绿色的半山腰中与野菊相逢。即使匆忙也要折一枝淡黄的野菊。野菊花也许会冷笑那些家养的菊花,因为家菊们竟然向陶渊明寻求恩宠。