游嵬石山寺翻译
【题解】龙居寺,宋建隆年间(960—963)创建,在鄱阳县和北乡巍石山前。鄱阳,古代州县名,治所在今江西省波阳县。这首诗应是绍兴元年(1131) 岳飞屯兵洪州时的。]
【注释】
①巍石山:《鄱阳县志》卷一:“巍石山,在和北乡四十四都,去城东九十余里,又名狮子山。高十丈,山顶址皆石,巉岩峭壁,下临清溪。岳武穆经此,有诗,见艺文。”
②林泉:山林泉石,指龙居寺周围的风物。胜复幽:优美而且僻静。
③紫金诸佛相:大乘佛教认为有无数佛,但各种佛像的形体形象基本一样,只是手印,姿态及所持物品有所区别,这种区别在塑造释尊形象的过程中,逐渐形成凝固不变的公式化的典型造型,具体说,有三十二相与八十种好。例如三十二相中的“金色相”是:全身现纤细的金色光辉,造像时以贴金涂金当之。
④白雪老僧头:寺中老僧人头上白发如雪。
⑤潭水寒生月:月光下幽深的潭水闪耀着清冷的波光。
⑥松风夜带秋:夜里松林中的凉风吹来了几分秋意。
⑦瞩龙语;嘱咐龙几句话。
⑧为:制造,动词。为雨就是降雨。济:停止,这里可作解除讲。《淮南子·天文训》:“大风济。”高诱注;“济,止也。”当时可能是久旱不雨,民不聊生,所以,岳飞嘱咐“龙”应该赶紧下雨,以解除农民群众的忧愁。这里不是
龙居寺吗?既然能呼风唤雨的“龙”在这里居住着,为什么不降雨呢?