古诗 > 古诗诗词
诗词工具全集 查诗词 查诗人
浣溪沙·湖上西风急暮蝉全文
生成钢笔字帖

浣溪沙·湖上西风急暮蝉

shàng西fēngchán
láiqīngshī湿hónglián
shǎoliúguīyán
wèibiéjīnzhǎnjiǔ
cháojìnyān
zhīzhònghuìshìnián
浣溪沙·湖上西风急暮蝉译文
浣溪沙·湖上西风急暮蝉注解
浣溪沙·湖上西风急暮蝉赏析
浣溪沙·湖上西风急暮蝉的介绍

浣溪沙·湖上西风急暮蝉翻译

注释

①浣溪沙:词牌名,原为 唐代 教坊曲名。又名“浣沙溪”“小庭花”,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。

②湖:指南湖,在商丘城南。急暮蝉:指傍晚的蝉声十分急促。

③红莲:红色莲花。

④少留:同“稍留”,即片刻停留,稍作停留。少:稍微,略微。归骑(jì):指将归之人。骑:一人一马的合称。促:就,近。

⑤为别:分别。唐 李白 《送友人》诗:“此地一为别,孤蓬万里征。”金盏。华美的酒杯。

⑥须:应当。近玉炉烟:意为接近皇帝。玉炉:指朝廷、宫室的香炉。旧称帝都为玉京,朝廷、宫室为玉台,帝王用的香炉因亦称玉炉。

白话译文

秋风吹拂在湖面上,傍晚时分,蝉声急促。红莲经夜被露水打湿。为了暂时挽留住将要离去的客人,只好加速酒筵的进程。

在即将离别的时刻,切莫推辞杯中的美酒。入朝以后,一定会度过一段寂寞的时光,不知何时才得重逢。

收藏 菜单 QQ