紫骝马·侠客重周游翻译
注释
⑴紫骝马:乐府旧题,属《横吹曲辞》。紫骝,古书记载的骏马名,又名枣骝。
⑵侠客:古代称那些急人危难,抑强扶弱的人为侠客。重周游:喜欢四处游历。
⑶控:驾驭。
⑷蛇弓:形状弯曲如蛇的弓。白羽箭:用白色羽毛做箭羽的箭。
⑸鹤辔(pèi):白色的缰绳。鹤,色白如鹤羽。辔,驾驭牲口用的嚼子和缰绳。赤茸秋:红色的秋带。茸,同“绒”。秋,络于马股后的革带。
⑹发迹:指建功立业。南海:泛指南部边疆。
⑺北州:泛指北部边地。
⑻匈奴:中国古代北方民族。散居于大汉南北,过游牧生活,精于骑射。 两汉 时期经常侵扰汉朝边地,构成汉朝的主要边患。
⑼画地:划分土地,又称裂地。古代划分土地以封爵,故称“画地取封侯”。
白话译文
这侠义勇士喜欢四处游历,手持金鞭身跨紫骝骏马在驰骋。
猿臂拉动蛇弓搭上白羽箭,鹤羽般的缰绳扬起红色的秋带。
为建功立业来到南部边疆,放声长啸奔向北部边地杀敌寇。
如今国家边境有敌人骚扰,正是立功求裂地封侯的好时候。