古诗 > 古诗诗词
诗词工具全集 查诗词 查诗人
赴洛道中作全文
生成钢笔字帖

赴洛道中作

yuǎnyóuyuèshānchuān
shānchuānxiūqiězhǎng
zhènzhìchóngqiū
ànpèizūnpíngmǎng
bàoyǐngmèi
cháoxiánwǎng
dùnpèisōngyán
tīngbēifēngxiǎng
qīngzhuìhuī
míngyuèlǎng
zhěnnéngmèi
zhènzhǎngxiǎng
赴洛道中作译文
赴洛道中作注解
赴洛道中作赏析
赴洛道中作的介绍

赴洛道中作翻译

注释

洛:洛阳。

辔(pèi):驭马的缰绳。总辔:控制缰绳。

之:往,至。

世网:尘俗社会的一切,喻指法律礼教、伦理道德对人的束缚。婴:纠缠,羁绊。此句意指作者离开家乡远赴洛阳是不得已而为之。

永叹:长久叹息。遵:顺着,沿着。北渚:北面的水涯。

遗思:犹怀念。结:郁结,形容忧愁、气愤积聚不得发泄。津:指渡口。此句意指与亲人在南津的离别,是那么令人郁结满怀。

纡:屈曲,曲折。纡余:迂回曲折的样子。

[8]林薄:交错丛生的草木。杳:幽暗。阡眠:草木茂密貌。

哀风:凄厉的寒风。中夜:半夜。以上八句指作者旅途中的所见

白话译文

策马提缰赴征途,哽咽不语别至亲。

若问将要何处去?官事繁杂缠我身。

放声长叹沿北渚,离思郁结在南津。

不停前进行已远,野途荒漠空无人。

山泽众多且弯曲,草木丛生极茂繁。

猛虎咆啸深谷底,山鸡呜叫在树巅。

凄风呼叫彻夜刮,离群野兽跑我前。

触景感物生悲绪,深深思念更缠绵。

久久伫立望故乡,顾影自怜多忧烦。

收藏 菜单 QQ