浣溪沙·马上凝情忆旧游翻译
注释
①旧游:旧时的游客或游侣。
②钿(diàn)筝句:钿筝,嵌金为饰之筝。筝,古代弦乐器。罗幕,帷帐。玉搔头,即玉簪。晋葛洪《西京杂记》卷二:“武帝过李夫人,就取玉簪搔头,自此后宫人搔头皆用玉。”
③早是:与 韦庄 《长安清明》诗:“早是伤春梦雨天,可堪芳草更羊芊。”句式相同。
④可堪:那堪,怎能经受得住。分袂,分手。袂(mèi),衣袖。
作品译文
骑在马上一往情深地忆起旧游,啊!那条映照花丛浸润翠竹的小溪流。还有那溪边罗幕里的钿筝和晃动的玉搔头。
披星戴月地出门离家已经太久,又怎堪离别的相思又经一秋!晚风萧瑟。斜阳惨淡,令人不胜悲愁。