一室·胶革全崩傀儡场翻译
注释
①维摩:指维摩诘,佛在世时毗耶离城的居士,委身在俗,辅助释迦牟尼进行教化世人的法身大士。旧的佛经翻译将其译成“净名”,后又译成“无垢”,“维摩诘”是音译。
②刺:名帖。明、清时官场拜谒,用红纸书写官衔名,称为“名帖”。古时是削木以书姓名为“刺”。
③拚:不顾惜之意。梵夹文:指贝叶经册。古代印度将片片贝叶梵经用厚木片夹在一起,以绳捆扎,便于归类及收藏。此处代指佛教书籍。
作品译文
香植炉中静静地燃,小小禅室隔喧闹声。
拜访名帖视为红叶,过手家财也是白云。
食量小与鹤共分享,心地空更可人鸥群。
不惜将书零星卖掉,只留下可读佛典文。