邺中歌翻译
注释
邺(yè)城:即邺县, 曹操 曾以此为都城。漳(zhāng)水:卫河之流,在今河南、河北两省边界,水流经邺城。
异人:奇特不凡的人。
雄谋:雄奇的谋略。韵事:风雅韵事。文心:文思与文采。总的意思是文武兼备。
苟尔:随便的意思。尘:一作“群”。
横:横跨。流:漳河水流。拒:对峙,一作“距”。太行:太行山。
气与理势相低昂:台阁与地势相配合,起伏有致,变化多端。气,楼台阁廊的气势。理,地形的走势。低昂:起伏变化。
斯人:这个人。作逆:逆,叛逆。
小、大:指权势的小和大。为:成为,变成。霸、王(wàng):均指天子事。
儿女鸣:鸣,抒发或表示情感。 韩愈 《送孟东野序》:“ 孟郊 东野始以其诗鸣。”儿女鸣,即儿女情。
向帐:归向帷帐之中。指曹操临死前命诸妾多居铜雀台中一事。
分香:曹操临终前留下《遗令》,将余香分与诸夫人。后便用“分香”作为临死顾念妻妾的典故。
巨:大。细:小。
冢(zhǒng):坟墓。
笑尔:笑你。尔,你。
白话译文
雄伟的邺城围绕着漳河水,注定有卓异不凡的人从此兴起。
雄奇的谋略、文雅风流和超逸文采,辅助他、围绕在他周闱的高人们和他既是君臣,又义如父子、情同兄弟。
英雄他没有粗俗的心胸,出没怎么会如同常人那样?
他是功首,又是罪魁,遗臭也好流芳也好都集于他一身。
他的文章神采霸气,怎么能随便淹没在平常之中?
横跨漳河啊筑起铜雀台和远处的太行山对峙,气势与地理契合啊铜雀台起伏有致、变化参差。
哪里有这样的英雄啊,不为逆反,权势无论大小都不称王、不称霸?
英雄也有儿女情,无可奈何之中他的心里不平静。
要求姬妾们归向帷帐啊,其实也明明知道没有多大益处,“分香”实在是人间真性情。
唉!古时候的人成就事业心思缜密事情没有大和小,寂寞也好豪华也好都有着用意。
书生轻狂地议论已经躺在坟墓中的人,墓中的英雄会嘲笑你太过书生迂腐气!