奉和初春幸太平公主南庄应制翻译
注释
⑴应制:即应诏,奉皇帝之命写作诗文。幸:指得到皇帝的宠幸。太平公主:唐高宗女,武则天所生。初嫁薛绍,后嫁武则天侄武攸暨。唐隆元年(710),参与李隆基(唐玄宗)发动的宫廷政变,杀韦后和安乐公主,拥立李旦。开府置官属,把持朝政,宰相多出其门下。玄宗即位后,她阴谋政变,先天二年(713)谋泄被杀。
⑵主家山第:公主家的庄园,即题中说的南庄。山第,山中别墅。
⑶春游:指帝王春日巡行。
⑷羽骑(jì):羽林军的骑兵。《文选·扬雄〈羽猎赋〉》:“羽骑营营,昈分殊事。”张铣注:“羽骑,羽林之骑。”
⑸霓(ní)旌(jīng):缀有五色羽毛的旗帜,为古代帝王仪仗之一。亦借指帝王。曳(yè):一作“飏”。日边:比喻京师附近或帝王左右。
⑹石溜:石头底的溪水。
⑺銮(luán)辂(lù):天子王侯所乘之车。《吕氏春秋·孟春纪》:“天子居青阳左个。乘鸾辂,驾苍龙。”高诱注:“辂,车也。鸾鸟在衡,和在轼,鸣相应和。后世不能复致,铸铜为之,饰以金,谓之鸾辂也。”乌鹊渚(zhǔ):南庄的景致。
⑻凤皇台:指南庄。凤皇,即凤凰。
白话译文
公主的山中别墅对着云霞的门户打开,天子春日巡行的队伍惊天动地地到来。
羽林骑兵参差纵横的队列在花外巡逻,五色羽旗迎风飘扬沿着太阳旁边回宫。
宴会上用岩石间的水流声来调节琴曲,又仿佛把山峰云霞的倒影倾入酒杯中。
皇帝的銮驾早已经离开南庄的乌鹊渚,阵阵箫声还依然萦绕在凤凰台的周围。