咏白海棠·贾宝玉翻译
注释
秋容:指花的容貌。这里指秋天开花的白海棠。
七节攒(cuán)成:说花在枝上层层而生,开得很繁。“七节”是形容枝繁花盛。攒,簇聚。雪:喻花之素白。
出浴太真:杨贵妃为唐玄宗所宠,曾赐浴华清池。 白居易 《长恨歌》中写到,说她肤如“凝脂”、“娇无力”。所以借以说海棠花,又比喻兼以玄宗在沉香亭召贵妃事为出典。玄宗曾笑其“鬓乱钗横,不能再拜”的醉态说:“岂妃子醉,直海棠睡未足耳。”(见宋人释惠洪《冷斋夜话》)。太真,即杨贵妃,字玉环,号太真。
捧心西子:西子,即西施,春秋时越国的美女。越王勾践为复国雪耻,将她训练三年后,献给好色的吴王夫差,使受媚感,以乱其政。相传西施心痛时“捧心而颦”,样子很好看(见《 庄子 ·天运》)。宋人赋海棠词中时有以杨妃、西施并举的,如 辛弃疾 《贺新郎·三山雨中游西湖》、马庄父《水龙吟》等皆是。
愁千点:指花如含愁,因花繁而用“千点”。
宿雨:经夜之雨。
独倚画栏:指花。
清砧(zhēn)怨笛:古时常秋夜捣衣, 诗词 中多借以写妇女思念丈夫的愁怨,秋笛也与悲感有关。砧,捣衣石。
白话译文
海棠花素淡的姿容映照着层层的院门,繁枝上花朵盛开像团团白雪铺满花盆。
似刚刚沐浴才出的杨贵妃如冰清雪冷,像捧着心口皱着眉的西施白玉作精魂。
晨风吹不散那点点哀愁,夜雨又增添了一抹泪痕。
独自斜倚着画栏象是在默默思念,砧声清冷笛声哀怨送去落日黄昏。