咏白海棠·贾探春翻译
注释
寒草:秋草。带:连接。重门:重重院门,指深宅大院。
苔翠:青翠的苔色。
“玉是"二句:以玉和冰雪喻白色的花。 苏轼 《松风亭下梅花盛开,又韵》诗:“罗浮山下梅花村,玉雪为骨冰为魂。”同时,这又是以花拟人,把它比作仙女,因为《 庄子 ·逍遥游》曾说美丽的神人“肌肤若冰雪”。销魂,使人迷恋陶醉。
倩影:美好的身姿。月有痕:月有影。 李商隐 《杏花》诗:“援少风多力,墙高月有痕。”全句说,深夜的月亮照出了白海棠美丽的身影。
“莫谓”二句:不要说白衣仙女会升天飞去,她正多情地伴我在黄昏中吟咏呢。缟(gǎo),古时一种白色的丝织品。这里指白衣。以“缟仙”说花,承前“雪为肌骨”来,道家称成仙或飞升叫“羽化”,意思是如同化为飞鸟,可以上天。末句用 唐代 刘兼《海棠花》诗意:“良宵更有多情处,月下芬芳伴醉吟。”
白话译文
夕阳照着秋草连接着层层的院门,苔藓青翠长满了雨水淋过的花盆。
白玉的品格难比海棠的纯洁,那雪般的肌骨更能陶情醉人。
点点花蕊芳香娇嫩好象不胜风力,夜深明月下还留着她俏丽的影痕。
不要说白衣仙女得道成仙飞天去,白海棠多情地陪伴我吟咏到黄昏。